こんにちは、管理人のホプ丼です。
今回はちょっと違う記事ですが、もうタイトルわかっちゃてるので、はいそうです。
皆さんは⇧このリーゼントのおっちゃんの名前の読み方を知っているでしょうか?
そう「立本」です。
たちもと、たちぼん、りつぼん、りつもと、たてもと、でもないので覚えておきましょう。
別に覚えるほどでもないですけどねwww。
中国語と英語の言い方
中国語、英語での立本は「Liben」(リー↘ベン↘↗)と表記されており、中国語での「日本」(Riben)(るぅ↘ーべん↘↗)の言い方に近いです。
私管理人は英語、中国語、日本語ペラペラなので、中国語のピンインなどもある程度分かります。
自慢すんなよって言いたい気持ちはわかりますが、まぁ勉強したんでしょうがないですね。
以上、リーゼントのおっちゃんの名前の読み方ですた。
じゃあねぇ~。
いっつも「たてもと」って読んでたw
コメントありがとうございますww
たてもとでもいいんじゃないですか(笑)。
自分で分かりやすい読み方が正解です!!
中国人からして見れば日と立の読み方全然近くないんやけどw(福岡在住中国人より)